群组首页 » 影视天地 » 江左盟 » 讨论区

[1]
 
发帖人   内容 查看最新回复!!!

晨燕2015


发送悄悄话

第1楼

2017-06-05 12:34:32

 
【杂志】2016.04.23 优家画报 - 胡歌 | 不做男神,专心做“老胡”

http://mp.weixin.qq.com/s/dCawHG-6Z0EkxwQoo4Whgg

胡歌 | 不做男神,专心做"老胡"

 2016-04-19 吴虹飞 

情商高并不意味着世故。胡歌在这个行业工作了十几年,始终没有改变自己的率真坦诚。对于无数女生在微博上称呼他为“老公”,他略带尴尬地皱眉笑着:“我很对不起她们现在或者未来的老公。”

Having high emotional intelligence does not mean being sophisticated. Hu Ge has been ini this industry for over ten years but has never changed his candor and frankness. For many girls who call him ‘husband” on Weibo, he said with a slightly embarraseed frown and smile, “I’m very sorry for their current or future husbands.”

 

话虽如此,胡歌身上温良、体贴、有担当等诸多特质却在无形当中将“国民老公”提升到了一个更新、更高的标准之上。

That being said, Hu Ge’s gentleness, thoughtfulness, guts to take the responsibility and many other qualities have gradually taken the “national husband” to a newer and higher level.

 

DIESEL 刺绣棒球夹克、色块针织上衣、

牛仔裤、系带短靴

 

很多人问我,为什么要在巅峰的时候放慢脚步。

因为我觉得这个状态已经到顶了。

如果停下来一阵子,再从半山腰回去,

也许还能爬到更高的地方。

Many people ask me why I want to slow down at the peak of my career.

Because I think this state has reached the top.

If I pause for a while, and then go back from the hillside, perhaps I can climb to a higher summit.

[返回顶部]

晨燕2015


发送悄悄话

第2楼

2017-06-05 12:38:29

 
发表于: 2017-06-05 12:38:29

 

 

采访刚开始,他没说几句话,就连打了两个喷嚏,打完一个没在意,接着说话,旋即又打了一个,他抽了一张纸巾擦了擦继续说,一句话说了一半突然顿下:“等等……我怎么觉得这个场景似曾相识……我似乎曾经在哪儿经历过一模一样的场景……”

At the very beginning of the interview, he had hardly said a few words when he sneezed twice. He didn’t care when he gave the first one, continuing his talk. Soon he had another. He grabbed a tissue to wipe his nose and went on. Halfway through his sentence, he paused suddenly and said, “Wait… how come I feel this scene is a déjà vu… I seem to have experienced exactly the same scene somewhere…”

 

他陷入了短暂的沉思——几秒种后他恍若惊醒:“算了算了,咱们刚才说到哪儿了?”他吸了吸鼻子,露出释怀又孩子气的微笑。他的孩子气真是十足迷人的孩子气。

He was lost in his thought for a moment. Then a few seconds later, he seemed to wake up from it. “Forget it! Where did we leave off?” He sniffed, revealing a relieved and boyish smile. His childlike quality is really the most charming.

 

这一趟来澳洲,他工作虽然仍是不断,但整个人的状态感觉松弛了许多。之前他去过悉尼和墨尔本,澳洲最繁华舒适的海滨大都市,阳光海滩,澳洲特有的海鲜美食,他很是尽情享受了一番。

 

“我们这次来的是澳大利亚内陆的乌鲁鲁和爱丽斯泉,它的自然风光肯定和大城市相差很大。那两个城市比较适合旅游,而乌鲁鲁更适合旅行,人很少,很安静。这里也被称为世界的中心嘛。之前也有人跟我推荐这个地方,推荐之后我就非常好奇。关于乌鲁鲁那块丹岩也有很多种说法,有说是自然形成的,也有说是天上掉下来的陨石。我更倾向于相信后者。”他故意说得一板一眼的。

“Our destination is the Australian outback Uluru and Alice Springs. Their natural beauty is certainly very different from that in big cities. These two places are more suitable for tourism while Uluru is more suitable for traveling. It has a small population and is very quiet. It is also known as the center of the world. Someone recommended this place to me before and I had been very curious about it ever since. There are also many stories about this red rock, Uluru. Some say it’s naturally formed, while others say it’s a meteorite coming from space. I am more inclined to believe in the latter.” He deliberately put it seriously.

 

他在澳洲的动物缘也奇好。有一只袋鼠在众目睽睽之下公然亲吻了他,引得众人一阵艳羡声:“哇这只袋鼠好爱你。”他有些羞赧地解释道:“事实是,它喜欢的是我手上的那瓶奶,我喂了它一会儿把奶藏起来了,它就来亲我了。”

He is especially popular with animals in Australia. One kangaroo openly kissed him under so many watchful eyes, making everyone envious. “Wow, this kangaroo loves you so much.” He explained, a little embarrassed, “The truth is, it just likes the bottle of milk in my hand. I fed it a while and then hid the milk. That’s why it came to kiss me.”

“可是!我也喂它奶了,还被它攻击了一下呢!”随行的女编辑立即表示委屈。

“But I have fed it too and it attacked me instead!” protested an accompanying female editor right away.

“可能因为我养了一只猫,拍戏也经常骑马跟马沟通。我也很擅长跟孩子沟通。在剧组,很多人会觉得孩子很头疼,但他们都会愿意跟我交流。我有一个诀窍就是,你首先要把自己变成孩子,这样他们才愿意跟你交流。和动物也是。”

“Maybe it’s because I keep a cat. When we were filming, I often have to ride horses and communicate with them. I’m also very good at communicating with children. Many of the film crew members find children to be a headache but they are willing to communicate with me. I have a trick: first, you have to turn yourself into a child. Then they will be willing to communicate with you. It’s the same with animals.”

他非常善于迂回地照顾身边人的情绪,不想让身边的人感到心理落差,贴心得不落痕迹。上海男人特有的体贴、细腻、高情商,在他身上时隐时现。

He is very good at subtly taking care of the feelings of the people around him. He can put himself in their shoes and won’t let them feel bad or left out while at the same time doing so without causing embarrassment. Thoughtfulness, sensitivity, and high emotional intelligence, which are typical of Shanghai men, are seen in him from time to time.

 

Topman from Shangpin 格纹长款西装外套、白色上衣、格纹长裤、毛呢帽子

DIESEL 系带短靴

拍摄场地 北领地爱丽斯泉

[返回顶部]

晨燕2015


发送悄悄话

第3楼

2017-06-05 12:38:32

 
发表于: 2017-06-05 12:38:32

 

 

他看似戏谑,滔滔不绝,但是对待某些事情永远恪守原则。他天真而又敏感,对待感情尤为认真。

He seems to enjoy cracking jokes all the time but he sticks to his principles when dealing with certain matters. He is innocent and sensitive, and particularly serious about relationships.

当然他也没办法避免这样山呼海啸般的集体爱恋。即便作为小鲜肉出道已经是12年前,他仍然没有被一浪推一浪的新鲜面孔淹没。他用一部部的作品说话,谁也无法反驳。多少人都是这样眼也不眨就一口吞下了他的这记安利,吞下之后愈加迷恋到无法自拔。

Of course, there is no way he can escape the overwhelming, romantic feelings that a great number of fans have for him. Even though it has been 12 years since he debuted as a heartthrob, he still stands firm and is not replaced by new faces. He lets his works speak for him and no one can deny his greatness. How many people have been blessed to get to know him and can’t stop their obsession with him ever since!

他不太可能接受自己不是以一个演员的身份,而是以一个桃色风暴的主角出现在铺天盖地的新闻里。从这一点来说,他不太像是这个娱乐时代堆砌出来的产物。

It is unlikely for him to accept appearing in a barrage of news stories not as an actor, but as the subject of a love affair. Judging from this point, he is nothing like what is created in this entertainment era.

 

DIESEL 牛仔衬衫、印花衬衫、牛仔裤

 

“其实我的性格甚至不适合我现在的行业。用我妈的话说就是,我太理想主义了,太容易被骗,把很多事情都想得太简单。但我觉得恰好是这种不适合,反而让我更容易在这个行业里生存。”

“Actually, my personality makes me unfit to be in this industry. To put it in my mom’s words, I am too idealistic, too easily deceived, and too naïve. But I think it is this very unfitness that makes it easier for me to survive in this industry.”

去年到今年,他的作品热度和人气热度到达了一个新的高度,但他仍旧跑回舞台,继续兢兢业业地第三年出演一部长达八个小时的舞台剧《如梦之梦》。

Since last year, the popularity of his works and his stardom has reached new heights, but he still returned to the stage and for the third year in a row worked diligently to perform in an 8-hour long stage play A Dream Like a Dream.

“这个戏我是会一直演下去的。第一年演完之后,我在纽约看一个画展,突然回头,就看见了赖老师。他说每年都要抽出时间来看这幅画,呼吸到新的东西。我现在对这部戏的感情,就跟赖老师对这幅画的感情是一样的。我已经没办法把它简单地当成是一份工作了。”

“I will continue to perform in this play. After we finished the play in the first year, I was in a painting exhibition in New York one day. When I turned around, suddenly I saw Mr. Lai. (Note: Lai Sheng Chuan is the director of the play A Dream Like a Dream.) He said that every year, he would take time to look at one painting, and get some fresh ideas out of it. My feelings for this play are just like his for the painting. I can’t regard it just as work anymore.”

好的角色和剧本总是能给他源源不断的刺激。比如他的第一部职场行业剧《猎场》。即便角色与他本人大相径庭,难度巨大,他也争取得特别忐忑不安—十余年之后他再度体会到自己当初刚成为《仙剑奇侠传》主演时的心情。

Good characters and scripts are always a steady source of stimulation for him. Take for example, his first work-themed drama Hunting Ground. Even though the main character is very different from him, which makes it hard to portray, he still went after the role anxiously, once again going through the feelings he had, after more than a decade, when he first got the leading role in Chinese Paladin.

演完这个极富挑战性的角色,他感到,自己似乎应该休息一阵了。“我觉得我还有很多很多东西要学,可能这十年很多时间都放在工作上,缺少一个学习和积累的过程,大家现在在作品里看到我这样的状态,可能已经到顶了。很多人问我,你为什么要在巅峰的时候放慢脚步。因为我觉得这个状态已经到顶了,我很难再长时间维持下去。如果停下来一阵子,再从半山腰回去,也许还能爬到更高的地方。”

After wrapping up the challenging role, he felt he could use some rest. “I think I still have a lot to learn. Perhaps I have spent too much time on work for the past 10 years. I lack the process of learning and accumulating what I can learn. My state, which you see in my works now, is perhaps at the top. Many people ask me why I want to slow down at the peak of my career. It’s because I think this state has reached the top. I can’t sustain it for a long time. If I pause for a while, and then go back from the hillside, perhaps I can climb to a higher summit.”


Topman from Shangpin 白色棒球夹克、白色上衣、白色破洞牛仔裤

MCM 白色运动鞋

BOLON 墨镜

拍摄场地 北领地爱丽斯泉

[返回顶部]

晨燕2015


发送悄悄话

第4楼

2017-06-05 12:38:35

 
发表于: 2017-06-05 12:38:35

 

 

Q:这些年在角色的选择上是不是也在做一些转型?

Q: Have you tried some transitions in your choice of roles in recent years?

A:其实关键不是角色,而是在制作团队和剧本。我其实对于题材倒没有太多的限制,比如古装、现代、年代。我会把注意力集中在剧本上,只要是我接的戏,都是我自己看的剧本。

A: As a matter of fact, the key is not in the role, but in the script and production team. I actually do not set too much restriction on the subject matter. It can be costume dramas or modern dramas or period dramas. I will focus on the script instead. If I’m going to take the role, I will read the script myself.

Q:现在你的状态和11年前演李逍遥差别大吗?

Q: Is there a big difference between what you are now and what you were when playing Li Xiao Yao 11 years ago?

A:肯定不一样。那时候我是等着被选择的。现在就是我可以在很多很多剧本和项目里选择我喜欢的。但是去年,我看到一个剧本,心情和当年知道要演李逍遥的心情是一样的,特别想演,又很忐忑。就是《猎场》。我太喜欢这个剧本了,当时是追着要过来的,一口气看完了。

A: Certainly not the same. At that time I was waiting to be selected. Now I can choose my own favorite among many scripts and projects. But last year, I saw a script, and I felt the same way as when I knew I would play Li Xiao Yao. I wanted the role so badly but at the same time felt anxious about it. It’s Hunting Ground. I love the script too much. I remember begging for it and reading it without putting it down.

Q:是因为自己从来没有尝试过职场的剧吗?

Q: Is it because you have never tried a work-themed drama?

A:不是,是因为我太喜欢这个剧本了。我看完以后立刻跟公司说,不管什么条件,我必须演这个戏。心里第一个声音就是这个戏好难演啊。另一个声音又跟我说,你不去演这个戏,你一定会后悔的。

A: No, it’s because I love the script too much. After reading it, I told my company immediately that I had to star in this drama no matter what. My first inner voice said that it was a difficult role to play. But another voice then said that you would regret it if you didn’t take this role.

Q:演下来,跟你之前想象的职场有什么不同吗?

Q: After you played the role, do you find the workplace in the drama any different from what you expected before?

A:因为我很多小学同学中学同学都在职场,偶尔聚会也会聊,但更多是他们问我,他们对我的生活更感兴趣。我之前觉得他们的生活可能会有些单调。但演完之后我觉得自己想得太简单了,每个人都是立体的。这个其实是一个非常专业的行业剧,姜老师花了很多时间请教了很多专业人士来打磨这个剧,但是他其实并不是为了展现这个行业的情况,而还是为了展现人性。只有构造的世界特别可信,才能让观众让演员觉得这些感情是真的。

A: I have a lot of primary school and high school classmates who are working. We sometimes get together and have a chat. But mostly it’s them who ask me questions. They are more interested in my life. I used to think their lives might be monotonous but after playing in this drama, I find my thoughts were too simple. Everyone has many sides. This is a very professional work-themed drama. Mr. Jiang (note: Jiang Wei, the director of Hunting Ground) spent a lot of time consulting many experts to prepare for it but his purpose is not to show what this profession is like but to show what human nature is like. Only when the fictional world you create is very believable can you convince the viewers and actors that the feelings are real.

Givenchy By Riccardo Tisci 黑色领子拼接蓝色外套、五角星印花装饰蓝色连体裤、黑色无袖上衣、五角星印花装饰蓝色皮鞋、钥匙环装饰项链

拍摄场地 北领地爱丽斯泉

[返回顶部]

晨燕2015


发送悄悄话

第5楼

2017-06-05 12:38:38

 
发表于: 2017-06-05 12:38:38

 

Q:你当时为什么忐忑呢?

Q: Why did you feel nervous then?

A:一个是因为台词量大,另一个是台词专业性太强,我刚看的时候觉得根本背不下来。但是我又不愿意放弃,因为这个人设定的阶段起伏特别多,振幅也特别大,能让我发挥的空间特别大。

A: For one thing, there is a large amount of lines; for another, there are too many technical terms. When I first read the script, I didn’t think I could memorize the lines at all. But I didn’t want to give up because this character had a lot of ups and downs in the set period of his life, going through great changes, which would offer me particularly lots of room for imagination and creativity.

Q:郑秋冬的能言善道和你是不是有些相似?

Q: Do you find eloquent Zheng Qiu Dong somewhat similar to you?

A:表面上看是一样的,但实际上还是不一样。郑秋冬的能言善道是他的一种生存技能,但这不是我的生存技能。是本能。(大笑)

A: On the surface, we seem to be alike but actually we are different. Zheng’s eloquence is one of his survival skills but for me it’s not. It’s my instinct. (laughing out loud)

Q:作为影视剧演员胡歌和作为舞台剧演员胡歌,两者的状态差别大吗?

Q: You are a film and television actor as well as a stage actor. Is there a big difference between these two?

A:很大。从表演状态来说,就是妆前和妆后。影视剧演员,大家看到的肯定不是你当时真正的表演状态,而是加入音效、剪接之后的呈现。包括影视剧的表演,是镜头和演员共同完成的。但是舞台剧的表演,就是实打实的。

A: Huge difference! In terms of performing state, it is like the difference before makeup and after makeup. For film and television actors, what people see is not their real performing state at the time. It is a result of their performing combined with sound effects and editing. Even the actors’ performance itself is only complete through cinematographers’ lenses. But the performance in a stage play is the real deal.

Q:前一阵在上海连续第三年演完了《如梦之梦》,是不是对“五号病人”这个角色也提炼出了更多东西?

Q: Earlier on in Shanghai, you finished performing in A Dream Like a Dream for the third consecutive year. Did you get more out of the character “Patient No. 5”?

A:这个戏我是会一直演下去的。因为我觉得我对这个戏对这个角色的认知还不够,每一年演他都会给我新的东西。我已经没办法把它简单地当成是一份工作了,现在这部戏对我来说已经超过这个层面了。

A: This is a play that I will continue to perform in because I don’t think I have enough knowledge and understanding of this play and this role yet. Every year, I get something new from my portrayal of this character. I can no longer take it as simply a job. This play now has meant more than that.

Q:高涨的人气会影响到你对作品的追求吗?

Q: Will your explosive popularity affect the pursuit of your work?

A:演员一定要接地气。因为我们大部分演的角色都不是明星,都来自生活嘛,你都远离大部分人的生活了,还怎么塑造生活中的人物?你说我们每天都住得这么好,过着这么好的生活,你怎么去演一个底层的人物?你怎么去体会一个普通人的感受呢?所以说接地气是很重要的。

A: Actors have to be down-to-earth because most of the roles we play are not stars but coming from our daily lives. If you are far away from most people’s lives, how can you portray the characters in our lives? Say, if you live in a mansion every day, living in comfort, how can you interpret a role at the bottom of the society? How do you experience what an ordinary person feels? So it’s very important to be down-to-earth.

Q:喜欢结伴旅行还是单独旅行呢?

Q: Do you like to travel with companions or alone?

A:旅行还是一个人比较好,但是旅游的话结伴会好一些。旅行和旅游我分得很开。旅行我觉得是一个思考的过程,旅游可能就是开心嘛。可能一个是精神层面,一个是追求感官的享受更多一些。

A: For traveling it’s better to be alone. But for taking a trip, having companions is a little better. I separate these two far apart. Traveling, I think, is a process of thinking. Taking a tour, on the other hand, is perhaps just for fun. The former may be more spiritual while the latter is more of a pursuit of sensual pleasures.

Q:很多人评价你是“男演员中的文艺青年”,你怎么看?

Q: A lot of people consider you to be “an artistic youth” among actors. What do you think?

A:首先我郑重声明,我不是文艺青年。(笑)因为文艺青年要有文化,我没有文化。可能我有一颗文艺的心,但仅仅是一颗心。可能我还有一颗喜欢思考和想象的大脑,还有敏感的心。我在阅读和沉淀方面还是比较缺乏。

A: First, just for the record, I am not an artistic youth. (Laughs) Because an artistic youth is cultured and literary and I’m not. I may have the heart to pursue literature and arts but just the intention. Perhaps besides a sensitive heart, I also have a mind that enjoys thinking and imagining. But I’m still lacking in terms of reading and getting wisdom and enlightenment from what I learn.

Q:有哪些喜欢的作家吗?

Q: Who are your favorite writers?

A:我中学的时候喜欢看余华、村上春树,后来是别人送我什么我就看什么。最近是在看木心的书。有一些书我是当教材看的,比如有一段看的是丰子恺的书,有一段看蒋勋的书,因为他会谈唐诗宋词,谈美学。木心我比较想看的是《文学回忆录》。最近看《哥伦比亚的倒影》。

A: I liked to read Yu Hua’s and Haruki Murakami’s books in high school. Later on, I read whatever books people gave me as a gift. I have been reading Mu Xin’s recently. For some books, I read them like school textbooks. For example, at one time, I read Feng Zi Kai’s books, and another time I read Jiang Xun’s because he talks about poems in the Tang and Song Dynasty, about aesthetics. For Mu Xin, I prefer to read his The Memoir of Literature and these days I’m reading Reflection of Colombia.

Q:怎么接触到木心的呢?

Q: How did you get to know Mu Xin?

A:我认识木心,还是因为《如梦之梦》,是2013年去乌镇戏剧节,那是《如梦之梦》内地第一年演,他们把我安排在一个据说是乌镇最好的酒店,没跟大家住在一起。我说不要,我要跟大部队在一起。酒店书架上有本书吸引了我,叫《西班牙三棵树》,作者的名字也很有意思,叫木心。我就翻出来看,里面是一首首诗,很特别。我就把这本书顺走了。(大笑)

A: I got to know him through A Dream Like a Dream. It was in 2013 when I went to the Wuzhen Theatre Festival for our first show of the play in mainland China. I had been arranged to stay at arguably the best hotel in Wuzhen without staying together with everyone else. I declined the arrangement and insisted on staying together with all the cast and crew. There was a book catching my eye on the bookshelf in the hotel, called Spain Three Trees. The author’s name, Mu Xin, is interesting, too. (Note: It means “wooden heart” in Chinese.) I thumbed through the book. It’s a collection of poems, very special! I took it away without asking. (Laughing out loud)

LOUIS VUITTON 迷彩冲锋衣、靛蓝真丝半袖衫、深蓝西裤

DIESEL 皮鞋

拍摄场地 北领地爱丽斯泉

[返回顶部]

晨燕2015


发送悄悄话

第6楼

2017-06-05 12:38:41

 
发表于: 2017-06-05 12:38:41

 

性格 PERSONALITY

Q:作为处女座你会纠结吗?

Q: As a Virgo, are you often struggling inside your mind?

A:我很纠结,我的大部分纠结在我的行动力跟不上我的想象力。我是一个惰性很强的人。

A: I am. Most of my struggle lies in the fact that my action ability can’t catch up with my imagination. I’m a very lazy person.

Q:你对自己严苛吗?

Q: Are you strict and demanding with yourself?

A:不能说严苛,还到不了严苛。可能我从小是一个比较缺乏安全感的人,所以我会比较珍惜每一次机会,当我得到一个机会的时候我会比较认真地对待,刚才我也说了,我惰性很强。我是一个缺乏“坚韧”这个品质的人。

A: I cannot say “strict” or “stern”, not so much. Maybe because I grew up being rather insecure, I tend to cherish every opportunity more. When I get a chance, I will take it more seriously. As I just said, I am a very lazy person. I need to be tougher with myself.

Q:很多人觉得你一直很孩子气。

Q: Many people think you have been very childish.

A:长不大吧,可能是因为我从小到大的生活环境都把我保护得比较好,如果是我经历过生活的殊死搏斗,可能我也不会这样。

A: I seem unable to grow up probably because I have always been protected well in my living environment since childhood. If I had gone through desperate struggle of life, I might have been different.

旅行 TRAVELING

Q:这次澳洲的旅行,包括乌鲁鲁的航拍,印象有什么不一样吗?

Q: How does this trip of Australia, including the aerial photography of Uluru, impress you? Is it different from what you expected?

A:我以前对澳大利亚可能不是那么了解。我以前觉得所谓的文明古国,完全没有把澳大利亚纳入其中,没有想到澳大利亚也有那么长时间的文明,而且保存得那么完好。包括航拍,一开始没有什么感觉,但是有那么十几秒,就是直升机带着我慢慢靠近乌鲁鲁,它在我眼前慢慢慢慢地变大,我突然觉得它对我是有一种吸引力的,有一种磁场。有点像我之前去云南巴拉格宗看雪山的感觉。就是觉得它特别的神圣、纯净、高尚,面对它的时候会突然觉得很感动,一个人站在它面前的时候,会有一种想要倾诉的感觉。

A: I didn’t know much about Australia before. I never associated it with the so-called ancient civilization. Little did I know that Australia has such a long history of civilization, which is preserved so well. Aerial photography is also out of my expectation. At first, I didn’t feel anything, but then there were about more than 10 seconds when the helicopter took me closer to Uluru. It became gradually bigger and bigger in front of my eyes. I suddenly felt an attraction to it, like a magnetic field. It felt like the time when I visited the Balagezong Snow Mountain in Yunnan Province. It seemed particularly sacred, pure and noble. Facing it, I was suddenly overwhelmed. When a person stands in front of it, he or she will feel like pouring their heart to it.

运动 SPORTS

Q:今年是奥运年,你平时有健身的爱好吗?

Q: This year is Olympic year. Do you work out regularly?

A:我健身也是……可能一般都是因为工作需要,然后就会健身,一两个月,当这个工作完成之后,就完全放弃了。

A: My workout is also . . . usually it’s done for the sake of work. I will exercise for one or two months. When the work is over, I will quit doing it completely.

Q:你比较擅长的运动呢?

Q: Is there any sport you are good at?

A:相对而言,篮球打得多一些,然后网球也打一些,主要是因为我爸是网球运动员,从小教我打网球。打篮球是因为我们中学时学校只有篮球场。足球是完全不会。(笑)

A: Comparatively speaking, I play basketball a bit more. I also play some tennis because my father was a tennis player. He taught me to play tennis when I was a kid. I took up basketball because there were only basketball courts in my high school campus. I can’t play football at all. (laugh)

计划 PLANS

Q:你近三五年想追求什么样的状态呢?

Q: What kind of state have you wanted to pursue in the following three to five years?

A:我觉得我还有很多很多东西要学,我说一个心目中的榜样吧,陈道明老师,他是一位很博学的老师了。以前季羡林对他的评价就是,他的国学水平,完全可以去当一名研究生导师。以及姜文、黄磊,都是很有厚度的人。他们不论塑造什么角色,都会跟别人是不一样的。

A: I find I still have a lot to learn. Let me mention a role model in my mind—Teacher Chen Dao Ming. He is a learned man. Ji Xian Lin once praised him for his high level of Chinese literature knowledge, which can qualify him as an advisor for a graduate. Others like Jiang Wen or Huang Lei are people with depth. No matter what role they portray, their interpretation will be different from others’.

 

摄影:Jason Ierace 造型:Jerri NG 

编辑:Natalia.W 、金莺 

撰文:吴虹飞 采访:张慧

摄影助理: Daniel Michael Hilburn、Matthew Robert Kerr 

采访整理:覃仙球 化妆、发型:姜洁 联络编辑:鲍雪

服装助理:Lemon、六六 

制作公司:Reload Agency 

拍摄场地:澳大利亚北领地爱丽斯泉

特别鸣谢:澳大利亚旅游局、北领地政府旅游局、Mark Madden 

美术:Ck

 

[返回顶部]

晨燕2015


发送悄悄话

第7楼

2017-06-05 12:38:43

 
发表于: 2017-06-05 12:38:43

※384期《优家画报》胡歌封面新刊本周上市

我们把创刊八年来的首个三封面连发给了男神

MCM 红色机车皮夹克、字母T恤、White

Visetos球鞋、MCM×Tobias Rehberger背包

[返回顶部]

晨燕2015


发送悄悄话

第8楼

2017-06-05 12:38:46

 
发表于: 2017-06-05 12:38:46

Topman from Shangpin

白色棒球夹克、白色上衣、白色破洞牛仔裤

[返回顶部]

晨燕2015


发送悄悄话

第9楼

2017-06-05 12:38:49

 
发表于: 2017-06-05 12:38:49

 

 

 

[返回顶部]

晨燕2015


发送悄悄话

第10楼

2017-06-05 12:38:53

 
发表于: 2017-06-05 12:38:53

[返回顶部]

晨燕2015


发送悄悄话

第11楼

2017-06-05 12:38:56

 
发表于: 2017-06-05 12:38:56

[返回顶部]

惊惊喜喜


发送悄悄话

第12楼

2017-06-05 13:01:01

 
发表于: 2017-06-05 13:01:01

谢谢分享,期待猎场

[返回顶部]
 
[1]