正文

感人的旋律《BRESSANONE》

(2007-05-19 17:35:34) 下一个
布列瑟侬的星空 zt

    天气已经渐渐好起来了,春天毕竟已不再只是脚步声在耳边响起,他已经近了。这是一个勃发的季节,所有深埋过的种子和希望,都在这一季舒展;所有焦灼的渴望与冲动,已经出发……

    这样渐渐明媚起来的日子,或许有一个人的歌声能陪你这样一季,他就是马修·连恩。

    马修·连恩是一位出生于圣地亚哥、寄居于加拿大、却又因为热爱大自然而四海漂泊的歌手和作曲家,也是一位热衷环保事业并用音乐来唤起人们环保意识的艺术家。从《狼》的推出到《驯鹿宣言》,无一不充满人类对身边最忠实的朋友--动物的关爱。


http://www.sc.xinhuanet.com/swf/66.swf

感人的旋律《BRESSANONE》:布列瑟侬 Bressanone,是我非常喜欢的一首歌。夜深人静的时候,喜欢一个人听这首歌,感人的旋律,伤感的音调,在世间杂吵的空间里,独此一籁……一种深邃苍茫而略带沙哑的声音响起,平静忧伤地唱着离别与无奈,苍凉的歌声,悲壮的鼓点犹自掀动那种无法平静的心潮,还有些突如其来的心灵震动。那种浓厚的离愁,美丽的无奈,失意的忧伤,旷远的荒凉,如泣如诉……  聆听旷远忧伤的布列瑟侬,我相信它能感动你。  

布列瑟侬出自专辑《狼》,专辑封面写着如下文字:  
加拿大育空河流域   
狼群目睹着同伴 断气在人类枪下的身影  
它们的眼神中  
没有恐惧 只露出一股沉静  
那是原野上的傲气
天生的野性  
在原野还能奔跑
血液尚未流尽之时  
回首凝望  
无法舔舐同伴的鲜血  
就带着它的灵魂浪迹天涯

歌词:Bressanone

Here I stand in BressanoneWith the stars up in the sky
Are they shining over Brenner And upon the other side
You would be sweet surrender
I must go the other way And my dream would carry me onward
Though my heart would surely stay
Oh my heart would surely stay

Now the clouds are flying by me And the moon is on the rise
I have left the stars behind me
They were diamonds in your skys
You would be sweet surrender
I must go the other way And my dream will carry me onward
Though my heart would surely stay
Oh my heart would surely stay

译文

我站在布列瑟侬的星空下,
而星星也在布冉纳那边闪烁。
请你温柔的放手,因为我必须远走。
我的梦想将带我前行,
虽然我的心永远留在这儿,
噢,我的心永远留在这儿。

云彩伴我漂浮,月儿已经升起,
我将星辰抛在身后,
让他们点亮你的天空,
请你温柔的放手,因为我必须远走。
我的梦想将带我前行,
虽然我的心永远留在这儿,
噢,我的心永远留在这儿。 
    
    其实,布列瑟侬在我看来就象马修·连恩的外衣,绣满着他音乐的最大特色:悠扬的教堂钟声,是清晰现场音乐的布景,也是NEW  AGE  风格音乐常用的表现手法,既而交错带出的钢琴前奏,象是星星已经点亮了,接下来是马修·连恩略带沙哑的忧郁嗓音缓缓的唱起。背景音乐渐渐随人声的扬起而淡出突出了这种分离的浅愁。在这样一个段落结束后,换了低音长笛,突出分离的愁绪和不舍的情绪,至最后段落的萨克思风为主旋律的段落是一种必须分离的默然和明确终有再会合一天的誓言确定。随之而来的是汽笛的鸣响……

    人的一生总是会展开一个又一个旅程,不论是游子的离乡,抑或是恋人的暂别,甚而是灵魂的出离,又哪有一个不会回归于出发的根源之地?布列瑟侬的星空虽然淡然不语,但有旋律如气雾氤氲升起,幻化成一幅行走的图腾。你可知道,这根源不仅来自马修·连恩颇似菲尔·柯林斯、理查·马克斯或埃顿·约翰的那种沙沙的、却又充满磁性的感人音质,还有更多的是一些突如其来的心灵震动。








[ 打印 ]
阅读 ()评论 (3)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.