个人资料
  • 博客访问:
正文

双语朗诵:再别康桥片段

(2009-02-12 17:30:20) 下一个
 

请点击此处下载

再别康桥- 徐志摩 诗 节选
Bye, Bye My Cambridge - a deep voice from a bridge


翻译:一语湖边


轻轻的我走了,

正如我轻轻的来;
我轻轻的招手,
作别西天的云彩。

Quietly, I am leaving,
speechless, 'n in silence,
as I came; softly,
delight rhymes heard within,

I wave lightly,
O, Cambridge O, good byes

whispers, in the sky,
the clouds in colors,
painted in westen sky.



悄悄的我走了,

正如我悄悄的来;
我挥一挥衣袖,
不带走一片云彩。

Silently, as I turned,
quietness, 'n speechless as I came,
Silence, in my footsteps,
as soft music played;

Lightly I wave, sleeve flies,
in a bitter delight,

Whispers, in the clouds above,
left in colors in the sky...




[ 打印 ]
阅读 ()评论 (9)
评论
博主已隐藏评论
博主已关闭评论