个人资料
不很明了 (热门博主)
  • 博客访问:
归档
正文

假如古人有英文名

(2021-05-31 21:52:08) 下一个

取外语名这件事儿我们并不陌生

现在不论是刚出生的小朋友

还是上了年纪的爷爷奶奶

很多都会拥有自己的英文名

(别说你还没有哦~Image

 

在我国古代,人们一般有两个名字

一个是我们熟悉的“名”,另一个是“表字”

比如:李白,字太白

 

 

 

如果古人有英文名,会产生什么化学反应呢?

 

才华横溢的网友们给出了答案——

 

 

这清奇的画风...这该死的魅力

好比之前有个网友脑洞大开,

直问“蒋介石的英文名是不是Jessie J”?

 

 

 

网友采用最简单的“直译法”,

于是这些古代名人有自己属于自己的英文名……

 

▼▼

 

 
 
 

汉文帝有一天穿越到了一个世界,遇上一个人居然是汉武帝。汉武帝走过来跟他打招呼:"Hi,Wendy!" 汉文帝也笑着回应他:"Hi, Woody!"

 

 

看来dy字辈儿的皇帝还挺多,比如还有:

 

  • 朱棣:Judy

 

 
 
  • 汉哀帝:Eddie

     

 

Judy和Eddie本身也是人名哦,

不过Judy是女生的名字~

 

  • 汉献帝:Sandy

     

 

 

当然,皇帝里也有“取名”不走寻常路的大咖

比如一统天下的秦始皇就比较特殊

 

 

  • 秦始皇:Swan

     

 

我们不一样

就是不一样

 

 

Image

 

打造“开元盛世”唐玄宗也颇有个性~

 

 

  • 唐玄宗李隆基:Loki

 

 

洛基:仿佛听见有人叫我?

 

 

  • 王安石:Vans

     

“唐宋八大家哪个有我潮?”

 

 

  • 李白:Belle

     

     

    Image

    Image

     

  • 米芾: Miffy 

     

 

  • 周瑜: Joey

     

  • 朱熹: Juicy

     

     

  • 司马迁: Smartsian

     

 

  • 施耐庵: Chanel

     

 

 

 

最悲催的英文名颁给鲁肃

已哭晕在厕所↓↓↓

 

 

众所周知,古人除了“名”还有“字”,“字”一般就是对“名”的解释和补充,是和“名”有关联的。

 

那么给古人取英文名,不一定要按名取,还可以按字取,比如:

 

  • “诗圣”杜甫:Jimmy

     

     

  • 至圣先师孔子:Johnny

 

 

  • 喜欢作诗不写题的李商隐:Eason

 

论如何有效地帮助大家记住古代名人的字Image

 

对于王安石的英文名

部分人有不同的意见:

 

“王安石字介甫,不是叫Jeff吗!”

 

emmmm

也有道理

于是

 

  • 王安石,字介甫:Jeff

     

     

  • 曹孟德:McDonald

     

 

那如果是古人名字意译为英文名又会变成什么样呢...

 

简单来说,就是按照名字的意思来转译成对应意义的英文,比如

 

没毛病 服了服了

 

 

话说回来

现在大家起英文名普遍比较讲究

可就在我们的中小学时期

大家最常用的

就是随便抓一个自己学过的

水果、动物、月份、季节名

安上就完事儿了

为此还闹了不少笑话

 

 

这些名字,在一些初学英语的童鞋眼里很可爱,殊不知在老外看来都非!常!奇!葩!

 

 

 

 

 

来源网络

 

 

 

 

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.