原汁原味不转帖

阳盛则四肢实,实则能登高也。
个人资料
木愉 (热门博主)
  • 博客访问:
正文

聆听艾略特

(2009-10-13 13:43:30) 下一个
聆听艾略特
    
    木愉
    
    
    现代诗人里,艾略特是一面旗帜。但凡谈起现代诗,不能不提及他。
    
    我也知道艾略特,而且还如雷贯耳。不过,我并没有认真读过他的诗篇。也许读过他的《荒原》,却没有一鳞半爪的印象。只道听途说拣来一句,还是大意,大约是说灰色的天空,就像裹尸布。其实,就算认真读过,我的大脑也许还是一片空白。当初读惠特曼的《草叶集》,为那些长长的意象丰富的句子而着迷,现在却记不得一个词组。
    
    前久到了图书馆,在CD架子上匆匆寻了,就看到了他的诗,于是就借来了。没有雅致的配乐,背景还有茫茫的杂音,好像是在某个酒吧。朗诵却耳目一新,歌吟般的,却不是低吟浅唱,自由放纵,宛然面对群山深潭。诗歌原来可以这样朗诵的,我那时很感叹。
    
    后来,我把CD盒子上的说明稍微一读,才发现这盘CD是诗人自己的声音。他很英武,从五官到面庞都犹如雕刻。007里那个主演跟他有几分相像。我把CD听了一遍又一遍,只在他半个世纪前的声音里玩味。
    
    我听得不是太懂,懂的往往是几个句子。“我的开始,就是我的结束。”这话有些哲学色彩,有些悖论和矛盾的意思。you know nothing, you see nothing, you think nothing。诗人一遍一遍追问着。其中nothing的哲学意味此刻就凸显出来,以前我怎么就对这个词如此麻木呢?中文里好像找不到nothing的对应词。“无”有时候可以跟nothing等价,却不是都等价。“无”不是一个实词,在日常语言中,“无”通常是不能做主语和宾语的。比如,我们不会说:“我有无。”但在英语里却可以说:“I have nothing。”因此,在英语及其临近语系中,nothing可以上升到一种存在的高度。无在黑格尔那里甚至有着本体论的地位。海德格尔造了很多的有或者无,就是把无当成一种实在的。
    
    在艾略特那里,我找到了一种亲近。探究了一番,才发现原来人家是哲学家呢,哈佛出身,牛津深造。诗人是美国人,却迷恋英国的传统,后来干脆加入英国籍。我在他的声音里,听到的也是地道的英国腔。以哲学的博大和深刻去作诗,兴许会有高屋建瓴的优势。他后来在诗坛里狂飙一样飞升,本来只是为自己,为一个小圈子而写作,不料,他的诗却征服了一个一个更大的圈子,后来,诺贝尔奖也向他扑面而来。授奖辞中说他具有“以一种钻石般的锋利切入我们这代人的意识的能力”。钻石是高度挤压和浓缩形成的,艾略特的钻石就是他厚实的哲学修养。
    
    诗歌是文学中最堪称艺术的体裁,故也最容易遭到大众漠视。诗的生命在主人那里,在欣赏的人那里,再超越,不是诗的本意。艾略特后来声名响亮,其实是个偶然。他为了谋生做过很多事,还当过银行的小职员呢。
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (3)
评论
木愉 回复 悄悄话 回复暖姜的评论:
空是Nothing的对应词,那么空的汉语反义词呢?
暖姜 回复 悄悄话 这篇读得津津有味。回头我也去找这个CD。。。诗人读自己的诗最好了,最懂得哪里轻哪里重,哪里升,哪里降,哪里急哪里缓,哪里拐弯哪里平和。。。

那个nothing,中文里可以对应的词可否是“空”,色不异空,空不异色,色即是空,空即是色。。。这里面,空,似乎也有本体的意义。。。
登录后才可评论.