个人资料
正文

雪魂

(2011-12-11 04:03:56) 下一个
雪魂
 
文 飘尘永魂
 
远空飘来
一片 一片又一片
岁月的芯片
有谁能清晰分辨
哪一片是早春的花园
哪一片是夏夜的迷幻
哪一片是秋季的烂漫
魂已升空飞舞
看不清眼前的舞伴
回不到那个时段
静静化作水花一瓣
轻轻萦绕连绵群山
悠悠飘回远天

Floating from afar
one piece,one piece and another
the chips of the life

Who could tell
that piece

the early Spring's garden
the Summer's mystic dream
the Fall's brilliance

Spirits
rising toward the sky
flying

Can't see through
this dancing partner in the front
Can't return to
that moment afar

Quietly
melted,turned into a water spray
Gently
Lingering, the rolling hills
Softly
Drifting, back to the distant days


Translated by 九月独处
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (6)
评论
飘尘永魂 回复 悄悄话 回复~叶子~的评论:
谢谢叶子!
飘尘永魂 回复 悄悄话 回复tern2的评论:
谢谢桐儿喜欢。
飘尘永魂 回复 悄悄话 回复九月独处的评论:
谢谢九月给了我一个惊喜,收藏放在文中了。
~叶子~ 回复 悄悄话 回复tern2的评论:

Second~
tern2 回复 悄悄话 好诗(给飘尘鼓掌)
好译(给九月鼓掌)
九月独处 回复 悄悄话 Floating from afar
one piece,one piece and another
the chips of the life

Who could tell
that piece

the early Spring's garden
the Summer's mystic dream
the Fall's brilliance

Spirits
rising toward the sky
flying

Can't see through
this dancing partner in the front
Can't return to
that moment afar

Quietly
melted,turned into a water spray
Gently
Lingering, the rolling hills
Softly
Drifting, back to the distant days

---- Final Draft ---- hahaha,桐儿姐姐,HELP!~~~~

登录后才可评论.