自娱自乐

译写春秋,译路同行。
正文

(古詩英譯) 咏苍髯 - 佚名

(2024-04-26 04:58:12) 下一个

咏苍髯 - 佚名

 

白发青丝一瞬间,年华老去向谁言。
春风若有怜花意,可否许我再少年?

 

Ode to Grey Hair by Anonymous

 

From sleek black to grey lock in a blink of an eye,

To whom could I bemoan how fast my prime years fly?

O, east wind, if you pity a blossom like me,

Could you please render me back to a youthful guy?

 

Tr. Ziyuzile

26/04/2024

(to be revised)

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.