若伊的博客

从传统文化里发现解决现实问题的方法,在交流过程中寻找令人茅塞顿开的灵感。
个人资料
  • 博客访问:
正文

日本也“正”名了

(2019-09-09 00:18:43) 下一个

       日本也名“正”言“顺”了
  一国经济发展了才能有真正的独立。就象一个人真正长大了其腰杆才能硬直起来。
一个殖民地国家的国民永远跟着其宗主国走。
  当年日本统治台湾,台湾人被强迫说日语。李登辉父母姓李却有一个“岩田政男”的

姓名。
  日本首相官邸英文版网站以前曾以“Shinzo ABE”显示安倍晋三的名字。
日本政府9月6日同意將日本人的英文姓名跟从日语的“先姓后名”模式,即是以后安倍

的英文名字会变成“ABE Shinzo”。
 
  中国政府有规定,中国人姓名翻译成其他语言时姓在前名在后,译成英文则是

汉语拼音形式,同样姓在前名在后。中共政府官员完全尊守了这一定,只是民间很多

不遵守的,为了使名字更符合西方文化,其英文名不仅不是拼音形式,且其名又在姓

之前,明明叫张三,偏偏改成了三张,不知中国民间的"这批人″什么时候才能有文化

自信。
 
  台湾叫得上名号的政治人物,不管是不是基督徒都喜欢用教名:吴钊燮取个英

文名字叫Joseph Wu ,朱立伦叫Eric Chu ,宋楚瑜叫JamesSoong,
  以取英文名字自豪。台湾市井平民也都特别喜欢称呼彼此什么Ryan kevin Terry

之类,台湾又没被英美殖民过,非得日常也喊英文名,关键这些人的英语还欠流利。
  学古人写古诗可以不一定非要模仿杜少陵和苏东坡,学欧美先进文化是可推崇的,

而不一定要去模仿。日本人终于明白或觉醒了,许多年轻人却还执迷不改。
  向古人外国人学习就如食鸡肉,让鸡肉的营养成为自己身体的养分,一味的模仿

就如打鸡血,让鸡血来代替自己的血液……

       名字虽然只是一个人的标签,但是父母取名却是非常究的,有些名字更是含着父母孩子的期望,而一个酷酷的名字也是很容易住,因而很多父母就会翻遍字典甚至找起名大师给孩子取一个好听的名字,但是千万要住一定不能触及家国情怀,不然就会像姜文一惨了在起名问题上,姜文经过深思熟, 大儿子叫姜太郎,二儿子叫姜次郎,原因也很简单,就是希望儿子大后能一个好儿郎,成为一个有担当的男子汉。

  只是没想到这两个名字却引起了极大的争议,原因就是网友一致认为这俩名字听起来像是日本名,认为姜文有亲日倾向并为此叱骂他?觉得姜文是崇洋媚外,对此姜文回应表示某些人应该多读读书,这估计是在嘲笑网友没文化吧!

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.