耶稣基督的福音

传扬耶稣基督的福音和恩典,共享神的赦免,拯救,平安,喜乐,永生!
个人资料
正文

保罗说众人可以放心 — 使徒行传读经随笔 第27章

(2024-05-05 15:59:25) 下一个

使徒行传第二十七章保罗被作为囚徒乘船解往罗马。一连多日,海上的风不顺,行船缓慢。保罗就劝众人说:“我看这次行船,不但货物和船要受伤损,大遭破坏,连我们的性命也难保”。但是百夫长并不信从保罗所说的,继续起锚前行。不多时,狂风来袭,船被屡屡刮跑,风浪逼得甚急,第二天众人就把货物拋在海里,第三天又把船上的器具拋弃了。众人多日没有吃饭,保罗就出来站在他们中间说:“众位,你们本该听我的话,不离开革哩底,免得遭这样的伤损破坏。现在我还劝你们放心,你们的性命一个也不失丧,惟独失丧这船。因我所属所事奉的神,他的使者昨夜站在我旁边说,保罗不要害怕,你必定站在该撒面前,并且与你同船的人,神都赐给你了。所以众位可以放心,我信神他怎样对我说,事情也要怎样成就”。可见,保罗与他同船的人虽遭受风高浪急的险境,但不会有生命之忧,因为主已差遣天使预先告知了保罗;耶稣也曾说过(见使徒行传第23章)保罗将会在罗马为他作见证,所以主必保证保罗安全抵达罗马,也顺带保全了随船的人的性命。

徒27:9 走的日子多了、已经过了禁食的节期、行船又危险、保罗就劝众人说、
When much time had passed and the voyage was now dangerous, because the Fast had now already gone by, Paul admonished them,
徒27:10 众位、我看这次行船、不但货物和船要受伤损、大遭破坏、连我们的性命也难保。
and said to them, "Sirs, I perceive that the voyage will be with injury and much loss, not only of the cargo and the ship, but also of our lives."
徒27:11 但百夫长信从掌船的和船主、不信从保罗所说的。
But the centurion gave more heed to the master and to the owner of the ship than to those things which were spoken by Paul.
徒27:13 这时微微起了南风、他们以为得意、就起了锚、贴近革哩底行去。
When the south wind blew softly, supposing that they had obtained their purpose, they weighed anchor and sailed along Crete, close to shore.
徒27:14 不多几时、狂风从岛上扑下来、那风名叫友拉革罗。
But before long, a stormy wind beat down from shore, which is called Euroclydon.
徒27:15 船被风抓住、敌不住风、我们就任风刮去。
When the ship was caught, and couldn't face the wind, we gave way to it, and were driven along.
徒27:16 贴着一个小岛的背风岸奔行、那岛名叫高大、在那里仅仅收住了小船.
Running under the lee of a small island called Clauda, we were able, with difficulty, to secure the boat.
徒27:17 既然把小船拉上来、就用缆索捆绑船底.又恐怕在赛耳底沙滩上搁了浅、就落下篷来、任船飘去。
After they had hoisted it up, they used cables to help reinforce the ship. Fearing that they would run aground on the Syrtis sand bars, they lowered the sea anchor, and so were driven along.
徒27:18 我们被风浪逼得甚急、第二天众人就把货物拋在海里。
As we labored exceedingly with the storm, the next day they began to throw things overboard.
徒27:19 到第三天、他们又亲手把船上的器具拋弃了。
On the third day, they threw out the ship's tackle with their own hands.
徒27:20 太阳和星辰多日不显露、又有狂风大浪催逼、我们得救的指望就都绝了。
When neither sun nor stars shone on us for many days, and no small storm pressed on us, all hope that we would be saved was now taken away.
徒27:21 众人多日没有吃甚么、保罗就出来站在他们中间说、众位、你们本该听我的话、不离开革哩底、免得遭这样的伤损破坏。
When they had been long without food, Paul stood up in the middle of them, and said, "Sirs, you should have listened to me, and not have set sail from Crete, and have gotten this injury and loss.
徒27:22 现在我还劝你们放心.你们的性命、一个也不失丧、惟独失丧这船。
Now I exhort you to cheer up, for there will be no loss of life among you, but only of the ship.
徒27:23 因我所属所事奉的 神、他的使者昨夜站在我旁边说、
For there stood by me this night an angel, belonging to the God whose I am and whom I serve,
徒27:24 保罗、不要害怕、你必定站在该撒面前.并且与你同船的人、 神都赐给你了。
saying, 'Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.'
徒27:25 所以众位可以放心、我信 神他怎样对我说、事情也要怎样成就。
Therefore, sirs, cheer up! For I believe God, that it will be just as it has been spoken to me.
徒27:26 只是我们必要撞在一个岛上。
But we must run aground on a certain island."

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.