将我的博客复制一份至《海外博客》
由于数据量较大,请您耐心等待复制完成
2006 (3)
2007 (3)
2008 (3)
2009 (11)
2010 (211)
2011 (248)
2012 (167)
2013 (206)
2014 (113)
2015 (48)
2016 (71)
2017 (58)
2018 (149)
2019 (195)
2020 (212)
2021 (295)
2022 (177)
2023 (111)
2024 (120)
回复 '雪中梅' 的评论 : 谢谢,问好。
平安是福。
回复 '菲儿天地' 的评论 : 问好菲儿。
好诗!
回复 '菲儿天地' 的评论 : 我的翻译太机械了
回复 '海边红树' 的评论 : 谢谢,问好。
翻译的好,欣赏了,平安是福。
翻译得真好! “It falls cold”,这里我觉得可以用...
树的痂子,是它的眼睛
永不疲倦,看着浮世绘的浮尘
被风雨剥去部分树皮的树干
总是面向南方
多年前有花朵从树上升起
像我们升空,既非飞翔,亦非为了坠落
一棵无花树,当眼睛也消失时
眼神还会留在树上
此时秋日的黄昏,和我们一起
躲在树后
问好美景!
问好林木兄!